|
The outside
of the church, for
the drawing of the bases and openings of the bell tower powerful
structure, feels considerably of some architectural conceptions and
local constructive techniques.
On the principal façade
stand out the portal and the window with tympanum, that under the
windowsill shows the date of 1631
(date of completion).
The jambs and the sandstone gable of the door, even though flaked away
by time, still present very clearly the simple drawing of flower
patterns and figures of little angels and demons in bas-relief that
adorn them.
The fresco of the lunette above
the door remembers the transport and the arrival, on the church's square, of
the two statues by Gagini on a cart trained by oxen.
Around the lunette you can read the inscription "B.M.V. hujus
civitatis Patronae principalis restauratum vetustissimum monumentum
mirae traslationis simulacres".
Of particular beauty is the bell tower,
of 1625, with cusps and of
massive proportions, that gives prominence to the set and is
characterized by the showy ashlared pillars and the crenellated crown.
The church built in masonry of lava stones, has an hemispheric dome to
pointed arch with lantern and wooden trusses on the cabin roof, the
ante-chorus and the square presbytery is at only one nave.
|

L'Annunziata
La Nuova identità
L'alto
volere della Corte aveva
messo i Casali in movimento verso
quella unìone che vedeva in Bronte il
centro vitale.
Poveri alloggi in miseri rioni,
dava ciascuno lustro ad una chiesa
ove sperava ritrovar la propria
identità.
Tutti i quartieri però ravvisàro
nell'Annunziata qualcosa in comune,
onde donàro lavoro e denaro in
gara d'amore.
Quando tra luci e splendore miràro i
rudi pastori la Vergine Santa e
l'Angel celeste, rapito sentìro
l'essere tutto.
Videro genti, di fiducia colme,
d'ogni Casale colà convenire e
ricuperare nuova una comune
identità:
da Borgonovo porta una vedova i
segni di cruda violenza subìta,
mentre le bande scorazzano ancora
libere ovunque;
da Castellàci migrata una donna
quivi conduce tre figli consunti
dalla malarìa e fidente li affida
alla Madonna;
capitan pure certi che la lava
dalle lor case aveva dispersi
alla ricerca di nuova dimora in
sede tranquilla;
da carestia afflitti non pochi
vengon ploranti con calore a chiedere il
sole o la pioggia perchè le campagne
hanno cuor duro:
sostan qui tutti, riprendon vigore e
una speranza, apparsa svanita,
che fondamento terreno non ha, ma
solo divino.
Extract
from the poem “The Annunciate” that
Pasquale Spanò wrote
in 1966 (Etnei, Turin, 1993).
Tells the legend of the “barter”
and the “journey” of the Annunciate statue to Bronte and of
the common “new identity” that the inhabitants of the 24
Settlements found in their Protector. |
The
Annunciate Sanctuary on RAI Television
Sunday 10th of
March Rai television has broadcasted, in direct from the Sanctuary and by
satellite, the mess celebrated by the archbishop of Catania mons Bommarito.
It was an exceptional occasion that has allowed millions of people to see
and appreciate in a prestigious way the city of Bronte and the harmony and
the beauty of our ancient Santuary.
|
|
|
|
 |
 |
|
Particulars
of the powerful structure of the bell tower (1625) and of the very beautiful
Church Of The Annunziata. |
|
The districts names sculptured in bronze relief, of the 24 farmhouses,
that were united in the ancient Bronte by order of Carlo V, found in the
Madonna Annunziata, their protector, a new "common identity".
The door is work of Mimmo Girbino. |
|
|