Home

Archeologia lessicale

Tutto sulla Città di Bronte

Tradizioni brontesi

Ti trovi in:  Home-> Tradizioni-> Vocabolario brontese-> [Q]
 

Archeologia Lessicale

Vocabolario popolare brontese

da un'idea di Nicola Lupo, a cura di Nino Liuzzo

A B C D E F G H I-J L M N O P Q R S T U V Z

Q



Quà (prep. o pron.) = con la, chi la | ‘U saccu tèniru quà manu | Quà cecca a ttrova.

Quacchi (o cacchi) = qualche | Cacchi vota (qualche volta).

Quacìna = calce, malta.

Quacinazzu = detriti da lavori edili, frammento di calce secca o d'intonaco.

Quacquariari = il bollire dell’acqua e canto di alcuni uccelli (la quaglia in particolare).

Quàgghja = quaglia, una "cugina" delle pianure e dei campi della pernice ('a pinnìci) tipica, invece, degli ambienti di montagna rocciosi e scoscesi | Mi pari 'na quàgghja, dicesi di donna rotondetta, calma e rilassata | Tàgghja ca tàgghja, ca me patruna e commu ‘na quàgghja, cantavano i mietitori sotto il sole cocente di luglio (v. Metiri).

Quagghjari = rapprendersi (u viristi? Quagghià ‘a nivi!) oppure allibbire (mi facisti quagghiari ‘u sangu), addormentarsi (quagghiari ru sonnu), anche morire (sa quaggghià) o anche cagliare (a quagghiasti ‘a ricotta?) (A. F.) | Frase: Illu chi non quàgghja, u picuràru chi na rimìna, a gatta chi s’à llicca, a fuscella spittuszata e a tàvur’è ccunzata (G. D.) | Il termine è anche usato come “amorevole” imprecazione: Mi ti quàgghja ‘u sangu! | Ha anche il significato di maturare; infatti per qualcuno che si comporta da adulto come un ragazzo si dice:  “chissu non ccià quag­ghiatu ancora a mèndura”. Mèndura in dia­letto, ma in anatomia amigdala, è una parte del cervello a forma di mandorla che gestisce le emozioni e i freni che trattengono dal compiere azioni insensate (LC).

Illu chi non quàgghja,
u picuràru chi na rimìna,
a gatta chi s'à llicca,
a fuscella spittuszata e
a tàvur'è ccunzata

Quàgghiu = caglio (ricavato dal contenuto dello stomaco di agnelli o capretti lattanti essiccato) | Al fem., quàgghja; significa quaglia, e ‘na bella quagghjòtta è una bella ragazza rotondetta e tarchiata | Quagghiàta è la cagliata, il latto rappreso. Ancor oggi chi ha un pecoraio amico, facendu ‘na bella matinata, può andare ancora a gustare ‘na bella quagghiata ri ricotta calda calda.

Quandu = quando | E quandu mai! E quandu, mai? Ma quandu mà! M ‘nsina a quandu? | Quandu a ssiccu e quandu a ssaccu, come a dire quandu nenti e quandu assà | A quandu a quandu (una volta che …, un modo di dire che esprime delusione o disappunto): a quandu a quandu fici ‘u battiàri mancu ‘a gallina si potti dubbàri.

Quandurerè = in qualsiasi momento, a qualsiasi ora, quandu vo' tu! | A me casza po' vvèniri quandurerè!

Quantu = quanto (avv. di quantità e di tempo) | Quantu va? Quantu veni? Quantu capi? Quantu viu...; quant’avi ca...; quant’ann’ai? a quant’à chi …; quantu primma e quant’è llària ‘a vist’e l’òcchji!

Quant’è gghjè = qualunque sia, quantità indefinita.

Quanturerè = quantità indefinita | - Ma quantu vò? Quanturerè! - E quandu 'i vò? Quandurerè! - E commu 'i vò? Commegghiè! - E cchi vvò? Zocchegghjè! - Ma cu ti runa? Quererè! (imparate gente!, imparate quantu è finu e bellu parràri bruntìszi!)

Quàquiru = fifa, paura | Ti vinni 'u quàquiru? Veru? (hai avuto paura? vero?)

Quarani = caldane | Cchianari ‘i quarani (sentire vampate di calore nel viso, ma, per estensione, anche l'arrossire per timidezza o vergogna).

Quaranturi = lett. quaranta ore, l’esposizione del SS. Sacramento | Altre tradizioni religiose indicate con termini numerici: ‘a quindicina (quindici giorni di devozione alla Madonna), ‘a nuvena ri Natari, l’undicina ri motti, ‘a triricina ri sant’Antoninu, ecc.

Quarara (dall’ar. harara) = caldaia, grosso pentolone di rame utilizzato per lo più dai pecorai. Al pl. diventa maschile: i quarari | Quararàru era l’artigiano orami scomparso che costruiva o riparava o stagnava sia queste grandi pentole usate dai pastori come altri utensili e recipienti di rame (‘u menzaràngiu, i pignati, cuppini, parelli, e tanto altro).

Quari = quale.

Quariari = riscaldare | Non nèsciri si primma non quarìa ‘u tempu | Ma quariàsti ‘a minestra? | Ràrisi ‘na quariata (riscaldarsi); ste quariandu (sto sentendo caldo) | Al rifl. (Quariàrisi) è scaldarsi, riscaldarsi (quarìati i peri!), od anche accalorarsi (non c’è biszognu i quariàrisi tantu pi na fissaria comm’a chista).

Quarìna (?) = pianticelle di broccoli da trapiantare (Aièri mi chiantavu ddù mazz'i quarina).

Quarummi = interiora di animale (manzo o maiale), frattaglie.

Quatènnu = quaderno.

Quatru = quadro | Ma chi ccià? Oi mi sta parendu 'u quatru ra misericòddia! | Mi facisti fari u bellu quatru ra maracumpassa!

Quattara = brocca. Vaso di terracotta con due anse così detto perché corrispondeva alla quarta parte di un barile; 16 quartare di mosto corrispondevano ad una salma (1,805274 ettolitri) | I nostri nonni, a significare l'ineluttabilità di certi fatti della vita, contro cui non si può lottare e a cui non è possibile opporsi, dicevano che tantu va a quattara all’acqua ca o si rumpi o si chiacca e qualcuno afferma con convinzione mègghju petra ca quattara.

'A quarara


'A quattàra e u bùmburu.

Quatteri = quartiere, rione. Ma a Bronte si usa dire 'a rruga (‘a rruga ru Chian’a Batia, ra Nunziata, ra Zititta, ru Passupoccu…)

Quatrìgghja = quadriglia, ballo figurato a coppie contrapposte.

Quattiari = dividere in parti (in genere ci si riferisce o buccèri).

Quattròcchj (quattro occhi) = occhialuto, ingiuria di una famiglia Meli | Si dice che quattròcchji vìrinu cchiù ri ddù.

Quattru = quattro | Fàrisi quattru passi (‘na scinduta ndà chiazza); caminari a quattru peri (andare carponi); parrari a quattr’occhi (a tu per tu); ririccindi quattru ra majocca (rimproverare aspramente); in quattru e quattrottu (in modo rapido) | Quattru jìrita ‘i cozzu (mi rissi to patrozzu), è la frase che si dice dando uno schiaffetto sull’occipite.

Quattruni = la quarta parte di un rotolo, 200 gr. ca. (F.C.)| V. Ròturu

Quattu = la quarta parte: un quatt’i vinu, un quattu r’ura, un quatt’i chilu.

Quazetti = calze per uomo o per donna, sempre di cotone o lana lavorate a mano coi ferri | I quazittuni (calzettoni) erano di lana grossa e fitta, portati fino al ginocchio.

Qu’è? (o Cu è o Quellòccu?)= chi è? E’ la classica domanda al sentire bussare alla porta: Qu’e? "Amici", la solita risposta.

Quererè = chiunque (A.F.). V. Caccùnu.

Quetu = quieto.

Quindicina= quindici giorni di devozione alla Madonna, simili ad altre tradizioni religiose indicate con termini numerici: i quaranturi, ‘a nuvena ri Natari, l'undicina ri motti, ‘a triricina ri sant’Antoninu, ecc.
 




  
Piccolo vocabolario brontese di N. Lupo

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V Z

Powered by Ass. Bronte Insieme - Riproduzione riservata anche parziale. Tutti i diritti sono riservati agli autori che ne sono unici titolari. E' vietata ogni riprodu­zione di foto o del testo o di brani di esso senza l'autorizzazione scritta dell'Autore e senza citazione della fonte.  Questo vocabolario è aperto a tutti: chiunque, a conoscenza di altre antiche parole o detti brontesi, può comunicarli a bronteinsieme (@gmail.com) che provvederà a inserirli. Potrai inter­venire inserendo nuovi etimi o altri vocaboli o frasi interessanti. Anche i «?» sono stati volutamente lasciati in attesa di una tua integrazione. Ultimo agg. aprile 2026